"No te hagas bolas" - expresión para decir que no te confundas, no te preocupes.
"Pelotudo" - individuo torpe e inútil.
Ambos modismos coloquiales forman parte de los muchos "pequeños" crímenes
al idioma que no dejan de ser graciosos y muy pertinentes (es que a
veces ya uno no sabe cómo decir las cosas y bueno, una jerguita por acá
otra por allá siempre resuelve).
El tema va que tengo este comercial del 2005 que está genial y para no "postearlo" así sin nada, le hice una introducción con la cual sería muy lógico creer me fumé algo de mala calidad. Pero no, para nada. Al verlo por ahí que me entienden mejor. Tal vez sea el despliegue de color que da un "happy go lucky feeling", o la desfachatez despreocupada de ir rebotando libremente sin importar
que luego hay que recogerlas (además del destrozo de ventanas y la inminente abolladura de los carros, porque mira que bajan con fuerza esas malditas). Lo cierto es que, sin efecto narcótico alguno, cada vez que lo veo llega a mi mente esa frasesita del principio:
"¿por qué uno se hace tantas bolas? ¿será que todos de pelotudos tenemos un poco?"
Heartbeats - José González
One night to be confused
One night to speed up truth
We had a promise made
Four hands and then away
Both under influence
We had divine sense
To know what to say
Mind is a razorblade
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
One night of magic rush
The start a simple touch
One night to push and scream
And then relief
Ten days of perfect hues
The colors red and blue
We had a promise made
We were in love
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
And you
You knew the hand of the devil
And you
Kept us awake with wolves teeth
Sharing different heartbeats
In one night
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough